Kağıthane Tercüme Bürosu- Doğru Tercüme Anlayışımız
Tercüme Arapça “terceme” fiilinin mastarı olan “tercemetün” kelimesinin Türkçe’ de kullanılan şeklidir. Sözlükte; bir sözü söylendiği dilde açıklamak, bir sözü başka bir dilde açıklamak, bir sözü bir kimseye ulaştırmak, bir sözü başka bir dile nakletmek, bir sözün anlamını diğer bir dilde dengi bir sözle aynen ifade etmek demektir. Bir dilden bir başka dile çeviride dikkat edilmesi gereken en önemli unsur doğru manayı aktarmaktır. Kağıthane Tercüme bürosu olarak bu yazıda size doğru tercümeyi anlatacağız.
Doğru Tercüme Etmek Nasıl Bir Anlam İfade Eder?
Kağıthane tercüme bürosunda sizlere yapmış olduğu çalışmaları ile Doğru tercümenin ne olduğunu anlamanın en iyi örnektedir, hatalı tercümeleri incelemektir. Tercüme yapmış, yaptırmış birçok kişi çok bariz ve komik derecesine kadar varan tercüme örnekleri ile karşılaşmıştır. Bu tür hatalar çoğunlukla kelime tercümesi yapıldığında ortaya çıkmaktadır. Dolayısıyla doğru bir tercüme için kelime tercümesi doğru bir yöntem değildir. Otomatik olarak bilgisayar programları veya elektronik sözlükler translatorler tarafından yapılan tercümeler kelime tercümesinin ne olduğunun anlaşılabilmesi için iyi bir örnektir. Kağıthane çeviri ofisimizde yaptıracağınız tercümelere gönül rahatlığı ile güvenebilir. Çevirilerinizin, uzman çevirmenler tarafından yapıldığına dair belgelerinizi kullandığınız kurumda görebilirsiniz.
En iyi tercüme hizmeti nasıl çevirilir?
İyi bir tercüme için, kaynak dil ve hedef dilin konuşulduğu toplumun kültürel yapısına da vakıf tercümanlara tercüme ederek çevirilere yenilik getirmiştir. Tercümanın mutlaka kaynak dildeki cümleleri kelime kelime değil, anlam bütünlüğüne dikkat ederek çevirmesi gerekmektedir. Bu hususlar doğrultusunda Kağıthane çeviri büromuz çağlayan bölgesinde olup ofisimize gelerek belgeleriniz hakkında ayrıntılı bilgi alabilir. Fiyat teklifi sonrası çevirilerinize başlayabiliriz.
Her ülkede (dilde) kelimelerin anlam bütünlüğü ile ilgili farklılık göstermekte, bununla birlikte ayni cümle çevirilir iken birden farklı anlam taşımaktadır. Kalıplar çok fazla farklılık gösterememiş olsa da Avrupadaki diller ve doğu Asyadaki diller arasında farklılık epeyce vardır. Bundan ötürü elimize gelen çeviriyi önce o ülkenin tarihçesi ve coğrafi konumuna göre değerlendirmek gerekir. Belgelerinizi Doğru tercüme ettirerek, is başarinizi arttiricak zamanla müşterilerinizin güvenini kazandıracaktır. Yapmış olduğumuz tüm sektör becerilerine göre bir çok dilde dil hizmeti verdiğimizi ve en uygun fiyatlar ile sizlere sunduğumuzun da altını da çizmek isteriz.
Kağıthane Tercüme Bürosu’na ulaşmak için linke tıklayabilir veya iletişim bölümünü ziyaret edebilirsiniz.