Bulgarca tercüme fiyatları
Bulgarca tercüme yapmakta olan tercüme bürosu diğer dillere göre azdır. Bulgarca dilinde tercüme işlemleri de belirli bir ücret karşılığında yapılmak ile beraber Bulgarca tercüme fiyatları ise İngilizce tercüme veya Almanca tercüme fiyatlarına göre biraz daha yüksek olarak ücretlendirilmektedir. Bulgarca çeviri fiyatları belirlenirken dikkat ettikleri belli başlı kriterler vardır? Bu kriterler neye göre belirlenmektedir? Gibi sorularınızı yanıtlamak veya cevaplandırmak için bu metni okuyabilirsiniz.
Bulgarca çeviri yapmakta olan tercüme ofisleri, ilk olarak hedef dilin ülkede ne kadar kişi tarafından kullanıldığı ve eğitim dalında verilip verilmediğine bakmaktadır. Bulgarca da ülkemizde çok kişi tarafından bilinmediği gibi, eğitim almak isteyenlerinde sayılı birkaç kurum dışında alınmayacağını göz önünde bulundurarak ve tabiî ki profesyonel tercümanların da bu sektördeki fiyatlar baz alınarak ücret değerlendirilmektedir. Bundan dolayı çok bilinen bir dil olmadığı gibi tercüman sayısı da örnek olarak verecek olursak İngilizce tercüman, almanca tercüman sayısından az olduğundan fiyat olarak biraz daha yüksek olarak ücretlendirilmektedir.
Tüm dünya dilleri tercüme hizmetlerinde fiyat belirlemedeki diğer kriter ise, metnin kısa ve uzunluğu yâda diğer bir dille kaç karakter olduğudur. Aslında bu klasik belgeler olarak tanımlanan; pasaport tercümesi, transkript tercümesi, diploma tercümesi, ehliyet tercümesi, nüfus kayıt örneği tercümesi vb. birkaç belge dışında fiyatlar konu ve terimlere göre değişkenlik gösterecektir. Örneğin tıbbi tercüme diğer tercüme dallarına göre fiyatları daha yüksektir çünkü profesyonel tercüman bile bazen işin içinden çıkamadığı için çoğunlukla doktorlar veya tıbbi bir kurumda çalışan tercümanlar tarafından çevirisi yapılmaktadır ve buda doğal olarak çeviriye verilen teklifin yüksek olmasına neden olmaktadır.
Bulgarca çeviri fiyatları
Bulgarca çeviri fiyatları diğer tüm dünya dilleri tercümesinde olduğu gibi tercüme yapılması için verilen doküman üzerinden değil, çeviri sonrası çıkacak karakter üzerinden fiyatlandırma yapılmaktadır. Örneğin; 1000 karakter olarak verdiğiniz bir doküman belge sonrası 1250 karakter çıkar ise tercüme büroları bu son çıkan karakter üzerinden hesaplandırma yapıp öyle fiyat verecektir.
Bir diğer kriter ise yazı boyutu küçük örn; 8 olarak punto verilen doküman çevirisi yapıldıktan sonra resmi olarak belirlenmiş olan 12 puntodan teslim edilince sayfa sayısı artacaktır ve çeviri ofisi de bu artan sayfa sayısına göre fiyatlandırma yapacaktır. Ülkemizde Bulgarca yeminli tercüme yapan tercüme ofisi azdır ve bunun yanı sıra Bulgarca yeminli tercüman sayısı da oldukça azdır tüm bunlar fiyat belirlenmesinde oldukça önemli kriterlerdir.
İstanbul Esenyurt Yeminli Tercüme Bürosu’na ulaşmak için linki tıklayabilir ya da iletişim bölümünü ziyaret edebilirsiniz.